본문 바로가기
독일어공부 Top Thema

Wenn Kinder mehrsprachig aufwachsen

by 파란하늘 차차 2023. 5. 11.

https://learngerman.dw.com/de/wenn-kinder-mehrsprachig-aufwachsen/l-64656735

 

Wenn Kinder mehrsprachig aufwachsen | DW Deutsch Lernen

Immer mehr Kinder lernen zwei oder mehr Sprachen gleichzeitig. Kommen sie dabei nicht durcheinander? Was können Eltern tun? Jede Familie entwickelt da ihre eigenen Methoden.

learngerman.dw.com

 

Wenn Kinder mehrsprachig aufwachsen
아이들이 다국어로 자란다면
Immer mehr Kinder lernen zwei oder mehr Sprachen gleichzeitig.Kommensie dabei nichtdurcheinander? Was können Eltern tun? Jede Familie entwickelt da ihre eigenen Methoden.

점점 더 많은 어린이들이 동시에 두 개 이상의 언어를 배우고 있다. 그들은 혼란스럽지 않나? 부모들은 무엇을 할 수 있을까?

각 가정은 자신만의 방법을 개발한다.

Enriques Mutter ist Französin, sein Vater Spanier. Bei ihm zu Hause werden die Sprachen beider Elternteile gesprochen. Die Eltern von Mila und Melissa sind in der Türkei geboren, leben aber in Deutschland. Auch die beiden Mädchen wachsen zweisprachig auf. „Draußen – also in der Kita, in der Schule und in der Freizeit – sprechen die Kinder Deutsch“, sagt Mutter Yeliz. Sie und ihr Mann unterhalten sich in ihrer türkischen Muttersprache mit den Töchtern.

Enrique의 어머니는 프랑스인이고 그의 아버지는 스페인인이다. 그의 집에서는 두 부모의 언어들이 사용된다.

MilaMelissa의 부모는 튀키에르에서 태어났지만 독일에 살고 있다. 두 소녀들도  2개 언어로 자라난다. "밖에서 즉 어린이집, 학교, 그리고 여가 시간에 아이들은 독일어를 합니다, "라고 어머니 Yeliz는 말한다. 그녀와 그녀의 남편은 튀키에르어로 딸들과

이야기를 나눈다.

Weltweit wachsen immer mehr Kinder mit zwei oder mehr Sprachen auf. Und die Eltern fragen sich, welche Methode die beste ist, damit ihre Kinder dabei nicht durcheinanderkommen. Es gibt verschiedene Ansätze: In manchen Familien spricht ein Elternteil immer in seiner Muttersprache mit den Kindern, andere Eltern reden morgens in der einen und nachmittags in der anderen Sprache mit dem Nachwuchs. Oder sie koppeln die Sprache an Aktivitäten: Deutsch beim Sport, Französisch beim Essen.

전 세계적으로 점점 더 많은 어린이들이 2개 이상의 언어를 가지고 성장하고 있다. 그리고 부모들은 그들의 아이들이 혼란스러워하지 않도록 하기 위해 어떤 방법이 최선인지 궁금해한다. 다양한 접근법이 있다: 어떤 가정에서는 한 부모가 항상 그의 모국어로 아이들과 말하고, 다른 가정에서는 아침에 한 언어로, 그리고 오후에 다른 언어로 아이들과 대화한다. 또는 그들은 언어를 활동과 결합시킨다.: 스포츠를 할 때 독일어를, 식사할 때 프랑스어를 사용한다.

Wenn die Eltern Fehler machen, ist das laut Logopädin Wiebke Scharff Rethfeldt nicht dramatisch. Denn Kinder „können die richtigen Grammatikregeln lernen, auch wenn sie ab und zu fehlerhafte Sätze hören“, sagt sie. Es ist auch erlaubt, Sprachen zu mischen. „Im Alltag kann man einfach nicht zu hundert Prozent trennen“, sagt Yeliz. Wenn ihre Töchter mit ihr sprechen, findet sich oft ein deutsches Wort in einem türkischen Satz wieder.
언어치료사인 Wiebke Scharff Rethfeldt에 따르면, 부모들이 실수를 할 때, 그것은 극적이지 않다고 한다. 아이들은 때때로 잘못된 문장을 듣더라도 올바른 문법 규칙을 배울 수 있다고 그녀는 말한다. 언어를 혼합하는 것도 허용된다. "일상에서 100%를 분리할 수는 없습니다."라고 Yeliz는 말한다. 그녀의 딸들이 그녀에게 말할 때, 독일어는 종종 튀키에르어 문장에서 발견된다.


Lange hat man geglaubt, dass eine mehrsprachige Erziehung der Sprachentwicklung der Kinder schaden kann und sie deshalb keine Sprache perfekt beherrschen. Das ist längst widerlegt. Ganz im Gegenteil: Eine mehrsprachige Erziehung hat viele Vorteile, ist Scharff Rethfeldt überzeugt: „Wer in der Lage ist, in mehr als einer Sprache zu kommunizieren, bekommt Zugang zu einer anderen Kultur und Lebensweise.“

오랫동안, 다국어 양육은 아이들의 언어 발달에 해를 끼칠 수 있고, 따라서 그들은 언어를 완벽하게 구사하지 못한다고 믿어왔다. 그것은 오래전에 반증되었다. 반대로, 다국어 양육은 많은 이점을 가지고 있다 Sharff Rethfeldt는 다음과 같이 확신한다.

"여러 언어로 의사소통을 할 수 있는 사람은 다른 문화와 삶의 방식에 접근할 수 있다.“

반응형