본문 바로가기
독일어공부 B1 : Top Thema

Winterschlaf – wenn die Tierwelt sich ausruht

by 파란하늘 차차 2025. 2. 13.

 

https://learngerman.dw.com/de/kennst-du-diese-tiere/l-71525442/e-71528138

 

https://learngerman.dw.com/de/kennst-du-diese-tiere/l-71525442/e-71528138

 

learngerman.dw.com

 

Winterschlaf – wenn die Tierwelt sich ausruht

겨울잠 – 동물들이 휴식을 취하는 시간


Viele Tierarten halten in der kalten Jahreszeit Winterschlaf.

 Eigentlich ist das eine gute Überlebensstrategie. 

Doch die immer wärmeren Winter stören den Schlaf der Tiere und können ihnen sogar gefährlich werden.

 

많은 동물들이 추운 계절에 겨울잠을 잔다. 

사실, 이것은 훌륭한 생존 전략이다. 

하지만 점점 따뜻해지는 겨울이 동물들의 잠을 방해하며, 심지어 그들에게 위험을 초래할 수도 있다.

 



Auf den Straßen liegen Eis und Schnee, 

die Tage sind kurz und dunkel, die Bäume kahl: 

Es ist Winter. 

Viele Tiere in Europa finden in der kalten Jahreszeit kaum Nahrung, 

die Temperaturen sind ihnen viel zu niedrig. Einige Vogelarten haben es gut – sie können einfach in wärmere Gegenden fliegen. 

Doch wie überleben Tiere den Winter, die das nicht können? 

Ganz einfach: Sie suchen Schutz und schlafen mehrere Monate lang. 

Dabei gibt es drei unterschiedliche Strategien: Winterschlaf, Winterruhe und Kältestarre.

 

거리에는 얼음과 눈이 쌓여 있고, 낮은 짧고 어두우며, 나무들은 앙상하다.

바로 겨울이다.

유럽의 많은 동물들은 추운 계절에 거의 먹이를 찾을 수 없으며, 기온도 그들에게 너무 낮다.

몇몇 새들은 그나마 운이 좋다. 따뜻한 지역으로 이동하면 되기 때문이다.

하지만 이동할 수 없는 동물들은 어떻게 겨울을 날까?

정답은 간단하다.

그들은 안전한 장소를 찾아 몇 달 동안 잠을 잔다.

이때 동물들은 세 가지 서로 다른 방식으로 겨울을 보낸다:

겨울잠, 겨울 휴면, 한랭 경직.

 

 

 


Igel, Fledermäuse und Hamster sind Tiere, die Winterschlaf halten – meist in Verstecken unter der Erde. 

Dabei ändern sich ihre Körperfunktionen stark – wie zum Beispiel beim Igel: Die Körpertemperatur sinkt von 36 auf bis zu ein Grad Celsius. 

Atmung und Herzschlag werden viel langsamer: 

von 200 Herzschlägen und 40 bis 50 Atemzügen auf nur noch fünf Herzschläge 

und ein bis zwei Atemzüge pro Minute. 

In dieser Zeit leben die Tiere von ihren Fettreserven.


고슴도치, 박쥐, 햄스터 같은 동물들은 땅속 은신처에서 겨울잠을 잔다. 

이 과정에서 이들의 신체 기능은 크게 변화한다. 

예를 들어, 고슴도치의 경우 체온이 36도에서 1도까지 떨어진다. 

호흡과 심장 박동도 매우 느려진다. 

평소에는 1분에 200번 뛰는 심장이 겨울잠 동안에는 단 5번만 뛰며, 4050회였던 호흡도 12회로 줄어든다. 

이 기간 동안 동물들은 가을에 저장한 지방을 에너지원으로 사용한다.

 



Braunbären, Dachse und Eichhörnchen halten keinen Winterschlaf, sondern Winterruhe. 

Der Unterschied: Viele Tierarten halten ihre Körpertemperatur. 

Sie alle wachen häufiger auf und wechseln ihre Position. 

Vor dem Frost schützt sie ihr dickes Fell. Die dritte Strategie, 

die etwa Frösche und Insekten wie Schmetterlinge nutzen, ist die sogenannte Kältestarre. 

Um Energie zu sparen, überwintern die Tiere völlig reglos – zum Beispiel in Pflanzenresten oder Komposthaufen.

 


반면, 불곰, 오소리, 다람쥐는 겨울잠을 자는 것이 아니라 겨울 휴면을 한다.

가장 큰 차이점은 이들이 체온을 유지한다는 것이다.

또한, 이들은 자주 깨어나 몸의 자세를 바꾼다.

이들을 추위로부터 보호하는 것은 바로 두꺼운 털이다.

세 번째 전략은 한랭 경직인데, 개구리나 나비 같은 곤충들이 사용하는 방식이다.

이들은 에너지를 절약하기 위해 완전히 움직이지 않은 채로 겨울을 난다.

식물의 잔해 속이나 퇴비 더미에서 겨울을 보내는 경우가 많다.

 


Wegen des Klimawandels steigen die Temperaturen aber oft schon früher,

oder es wird nach einer milden Zeit noch einmal richtig kalt.

Dann wachen die Tiere zu früh auf, was für sie tödlich enden kann:

Entweder reichen ihre Fettreserven nicht mehr aus, die Tiere verhungern.

Oder sie schaffen es nach dem Aufwachen nicht mehr, sich vor der Kälte zu schützen.

Besonders Frösche und Insekten können dann leicht erfrieren.

Für alle Tiere gilt aber: Jedes Aufwachen verbraucht Energie.

Deswegen sollte man Tiere im Winterschlaf auf keinen Fall stören.

 

그러나 기후 변화로 인해 기온이 일찍 상승하거나,

따뜻한 시기가 지나고 다시 한파가 오는 경우가 많아졌다.

이러한 변화는 동물들에게 치명적일 수 있다.

너무 일찍 깨어나면 지방 저장량이 부족해 굶어 죽을 수 있고,

깨어난 후 다시 추위가 오면 몸을 보호하지 못해 얼어 죽을 수도 있다.

특히 개구리와 곤충들은 이런 상황에서 쉽게 동사할 위험이 크다.
모든 동물에게 공통적인 점은 한 번 깨어날 때마다 많은 에너지가 소모된다는 것이다.

따라서 겨울잠을 자는 동물들을 절대 방해해서는 안 된다.



.






반응형